حفل توقيع الترجمة العربية لرواية “كأنّي ضعتُ”
على هامش معرض الشهيد هركول السابع للكتاب في مدينة قامشلي/قامشلو، أقامت منشورات نقش حفل توقيع للترجمة العربية للرواية الفارسية “كأنّي
Read moreعلى هامش معرض الشهيد هركول السابع للكتاب في مدينة قامشلي/قامشلو، أقامت منشورات نقش حفل توقيع للترجمة العربية للرواية الفارسية “كأنّي
Read moreفي غضون شهر ستصدر الترجمة العربية للرواية الفارسية (احتمالا گمشدهام) تحت عنوان (كأني ضعتُ) للروائية الإيرانية سارا سالار، الرواية التي صدرت
Read moreابنة توماس قصة قصيرة – مكرديج ماركوسيان ترجمة: عباس علي موسى نحن أيضا ذهبنا إلى ما ذهبتم إليه وقلنا: (هذه
Read moreإبراهيم خليل/ كاتب، ومترجم باستثناء جنوب كردستان خلال “ربع القرن” الفائت، لكلّ كرديّ في العالم تاريخ من الازدواجية الثقافية؛ يتمثل في امتلاكه
Read moreمن حفل توقيع مجموعة “القنّاص” نصوص، عباس علي موسى، من منشورات دار تموز، دمشق 2016. أقيم حفل التوقيع في مهرجان هركول الثاني للكتاب في مدينة قامشلي/قامشلو في جناج، مجلة سورمَي، وذلك بحضور الأصدقاء ومحبّي الأدب.
Read more“شامبو برائحة التفاح” هي مجموعة قصص قصيرة تنتمي إلى مرحلة الانهيارات الداخلية في المكان، وزمن الخوف والرعب الداخليين، يرسم ملامح العنف حينا والانكسار حينا آخر بقسوة بادية كما في قصة “عري الخوف”، فيما يجتازه وكانكفاء على الذات إلى سرد بعض اليوميات تشبه سيرة ذاتية لأبطالها كما في “شامبو برائحة التفاح”.
Read moreعامر خ. مراد كاتب وإعلامي من سوريا. للبدء بالحديث عن توصيف كتاب “القنّاص” (دار تموز، دمشق 2018) للكاتب عباس علي موسى ومضمونه
Read more