قريبا… صدور رواية (كأنّي ضعتُ) للروائية الإيرانية سارا سالار

غلاف رواية (كأني ضعتُ) للروائية الإيرانية سارا سالار بترجمة عباس علي موسى

في غضون شهر ستصدر الترجمة العربية للرواية الفارسية (احتمالا گم‌شده‌ام) تحت عنوان (كأني ضعتُ) للروائية الإيرانية سارا سالار، الرواية التي صدرت منذ عام 2008 وتُرجمت لعدة لغات منها الإيطالية والألمانية والإنكليزية، وحازت عنها جائزة هوشنك كلشيري.

وقد ترجمها عن الفارسية إلى العربية الكاتب عباس علي موسى، حيث ستصدر النسخة العربية عن منشورات نقش ودار ميزوبوتاميا للترجمة والنشر والتوزيع في القامشلي، على أن تُشارك الرواية في معرض هركول السنوي للكتاب في مدينة القامشلي.

من مقدّمة الترجمة العربية

كأنّي ضعتُ، وهي رواية نفسيّة بامتياز، لكنّها لا تُعالج حالة نادرة لفتاة بعمر الخامسة والثلاثين، بل إنّها تُحاكي حكاية الكثيرات من النساء في غير بقعة من هذه الأرض، وهي وإن نمذجت فتاة إيرانية، وغاصت في تفاصيل المحلّية، إلا أنّها حمّلت شخصيتها الكثير مما يُمكن أن يُقال عنه أنّه امتحان تبلُغه أو تتعرّض له الكثير من الفتيات، وهي وإن لم تكن ظاهرة متفشية إلا أنّ تمظهراتها تتقاطع مع نساء عديدات، في إيران وغيرها.

الرواية تعدّ رواية مدينية، تتخذ من العاصمة طهران مكانا في غالب الوقت، مع استثناءات في مدينتي دربند وزاهدان، تتحدّث عن شوارعها، أطعمتها، أناسها، مطاعمها وجسورها وازدحامها الذي لا يُطاق، وفي هذه الزحمة، حيث تضيع تفاصيل الحكايات الصغيرة، وتجرف الزحمة تلك السكينة التي يبحث عنها المرء في انكساراته واضطراباته.

الرواية

كأني ضعتُ

سارا سالار

رواية

الترجمة عن اللغة الفارسية: عباس علي موسى

تحرير: أوميد عبدو

التصميم الداخلي: فريد خليل

تصميم لوحة الغلاف: نيجيرفان أحمد

تصدر قريباً عن دار ميزوبوتاميا للترجمة والنشر والتوزيع ومنشورات نقش.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.